«ПОЁТ в России больше, чем ПОЁТ … в Европе и Америке!»
ДеЮрик 50+
ДеЮрик 50+
После отправки этих фото и видео (съемка от 03.01.2017) членам поэтического клуба «Отдел пролетарского творчества», я получил в ответ комплиментарный (см. ниже) мадригал.
Автор мадригала: П.А.Н. опт*
(* отдел пролетарского творчества). Забавный мадригал, оцените…
Да, всех со Старым Новым годом!
Ты памятник создал на пляже рукотворный,
Его не смоет зависти волна,
Красиво написал: «DeYurik». Ты - упорный.
Лишь океан шумит: «Пошел ты НА...»!
О нет, ты не уйдешь, достаточно иллюзий.
Твой стих переживет ЮТУБ и ИНСТАГРАМ.
Веками петь все будут, - слава музе, -
Твой караоке-кавер под сто грамм.
Слух о тебе разлился по Вселенной,
И хоть не знают все тебя в лицо:
Ты - совесть нации, и это несомненно,
В твоих руках всевластия кольцо.
Нет никого, кто б не хотел стать ближе,
Нет никого, кто б не боготворил,
Статьи в газетах, сотни умных книжек -
Все о тебе, весь мир ты покорил.
Ты стал иконой, но иконой стиля.
Равняются и нищий, и богач.
Забыли все про Лещенко и Хиля:
Ты сам себе - певец, танцор, скрипач.
И долго будешь тем любезен ты, и этим,
И лирам, франкам, маркам и рублям,
Ты сможешь заработать в Интернете
Сегодня - сотню, а потом и «ЛЯМ»!
Велению Гуглову, ДеЮрик, будь послушен.
Обиды не страшись и комментов глупца.
Будь весел, резв, будь в меру простодушен,
И не оттягивай «КОНЦА»**!
13.01.2017
П.А.Н. опт*
(* отдел пролетарского творчества)
** не бросай курить (лозунг конца 80-х : «Бросай курить, оттяни свой конец»)
=============
Besame mucho
Besame mucho
Это одна из наиболее известных песен XX века.
Она является официальным девизом Мехико.
«Besame mucho» дословно переводится на русский язык как «целуй меня много».
Вашему вниманию предлагается кавер-версия под названием: «Besa for DeYurik (musica Dominicana one special)».
Итак, «Поцелуй для ДеЮрика» в исполнении великолепного трио, которое, кстати, я продюсирую. Заказы для музыкального оформления корпоративов, свадеб, юбилеев, других торжественных мероприятий присылайте в директ ИНСТАГРАМ (🙏 ДОРОГО)!
Перевод с испанского (про снижение мощности двигателя с течением времени, версия для караоке🎤):
Был я когда-то, я был - «V12» (Вэ 12),
В «S 63», понятно, что от «AMG» (Эс 63 от А.Эм.Же)*
И было мне, лет тогда было двадцать,
Ну а сегодня другой, да, другой я уже!
Позже «восьмеркой», опять «V»-образной (Вэ 8),
Стал я годам к тридцати,
И турбо-дизель мой - дизель отважный -
Не давал «KISSkAM» пройти!
Но вот уже, уже «рядной шестеркой»
Как-то проснулся в свои, я в свои тридцать пять,
А дизель мой атмосферный и звонкий
Стал позволять мне поспать, не волнуясь поспать!
Узких четыре, четыре цилиндра –
Вот весь багаж к сорока,
И тарахтят поршни микро-калибра,
Чуть-чуть немеет рука!
А в сорок пять уже по мотоблоку
Затосковал как-то раз, как-то раз, как-то раз.
За стойкой бара, откуда-то сбоку,
Вдруг подмигнул мне один, да, один пид@р@с!
На «полтишок» свой я бензопилою
Еле бревно распилил,
Но, не сдаюсь, не сдаюсь геморрою:
Свечку задув - засадил!
Besame, besame mucho,
Даже не хочется думать: «А что же потом?»,
Besame, besame mucho,
Пробовать что ли страпоном и чувственным ртом?!
Может, придется учиться страпоном и ртом!
13.01.2017
Даже не хочется думать: «А что же потом?»,
Besame, besame mucho,
Пробовать что ли страпоном и чувственным ртом?!
Может, придется учиться страпоном и ртом!
13.01.2017
* вариант для упёртых филологов: AMG (А.Эм.Гэ)/Ну а сегодня все «Гэ», Очень жаль, но все - «Гэ».
Всех со Старым Новым годом!
Спасибо, друзья
Оставайтесь с нами

Комментариев нет:
Отправить комментарий