четверг, 20 января 2011 г.

Продолжение обращения к слушателям (04.01.2011, Санкт-Петербург)

В данном поэтическом сборнике, кроме пушкинской «Нереиды», будет еще одно стихотворение, не принадлежащее перу автора–издателя. Это стихотворение посвятил мне глубокоуважаемый мною Владимир Викторович Б. на пятидесятилетний юбилей. Хочется прочитать вам это стихотворение еще раз. И не только потому, что это мое самое любимое поэтическое произведение, но и потому, что это потрясающий образец интеллектуального творчества и настоящей поэзии. Надеюсь, что все слушатели разделяют мнение Владимира Викторовича Б. об авторе-издателе.  


Итак:
Поздравление  от В.В.  

Ты - старинный архив, ты хранишь письмена.
Ты - Ньютона бином, теорема Ферма.
Ты - прямая рука. В ней зажженный фонарь.
Ты - в Талмуде строка. Ты - Хазарский словарь.
Ты - написанный рифмой квартальный отчет.
Ты - оплаченный вовремя Гамбургский счет.
Ты - идущий вперед. Разговоры в строю
За спиной не слышны. Ты - две буквы: Д.Ю.
Бронепоезд, стоишь на запасном пути.
Ты, как раненый Щорс, в песне должен идти.
Ты - медаль с позолотой за выслугу лет.
Ты - сидящий за дверью, где выхода нет.
Ты - под сказочным дубом всезнающий кот,
В песне с детства знакомой - немодный аккорд.
Ты - уставший король, снял с себя ты парик,
Отказался от слуг, сам все делать привык.
Ты - библейский строитель, свой камень несешь.
И камень тот – правда, а пыль с него – ложь.
Ты - на Лиговке встреча... Через тысячу лет!
В тебе равенство цифр, Ты – счастливый билет.
Ты - предчувствие тайны. Ты - игры ума.
Ты - да здравствует солнце и скроется тьма.

Хочется напомнить уважаемым слушателям, что автор этого поздравления – человек, обладающий чрезвычайно тонким чувством юмора.
А теперь, для того чтобы портрет автора-издателя был более полным и узнаваемым, буквально несколько слов о себе любимом. В стихах разумеется. 
Я назвал это стихотворение – Д.Ю.-рик «Про двигатели» 12.11.2010 и, как уже было сказано выше, посвятил его себе.

Я был когда-то "V12" (Вэ12)
В "S63" AMG (Эс шестьдесят три А.Эм.Же. - авторский приём)
И было мне тогда лет двадцать,
Сегодня я другой уже.

Потом восьмеркой «V»-образной (Вэ 8)
Я стал годам так к тридцати,
И турбо-дизель мой отважный
Девахам не давал пройти.

Но однорядною шестеркой
Проснулся ровно в тридцать пять,
А атмосферный дизель звонкий
Уже давал ночами спать.

Четыре узеньких цилиндра
Остались к сорока годам.
И поршни мелкого калибра
Чуть тарахтели по утрам.

А в сорок пять по мотоблоку
Затосковал я как-то раз.
За барной стойкой, сидя сбоку,
Вдруг подмигнул мне п€д€раст.

В полтинник я бензопилою
Бревно на даче распилил.
Не стал сдаваться геморрою
Свечу задул и засадил.    
 (и ,конечно, не "накаливания") 

Начало, согласитесь, получилось довольно пафосным. Не обижайтесь за это на автора-издателя, постараюсь исправиться!
Напомню, что пафос в переводе с греческого означает – чувство, страсть! Наиболее частая трактовка - страстное воодушевление, эмоциональный подъем! 
Эпос в переводе с все того же греческого означает – слово, рассказ, песня. В устном народном творчестве, то есть в фольклоре, Эпос это – героические сказания и былины. Повторю, что так называемые Д.Ю.-рики в основном навеяны именно фольклором и его составной частью - Эпосом!

А вот что написал по этому поводу В.В.
Послушайте его нетленку под названием «Пафос и эпос». Приготовились. Ну, Поехали:
Их всех уже нет, живые – не те. Смерть создает время.
Прошлое превращается в Эпос. Пафосу досталось настоящее, он не долгожитель. Эпос - это «фьюче ин зэ паст»….. У Эпоса есть прошлое, у Пафоса – нет.  Пафос нетерпеливо ждет награды. Эпос – богат, ему не нужно вознаграждение. Он лэнд-лорд, нетороплив в сборе денег - если нет сегодня, не беда, подожду.
Пафос тяжелоатлет. Толчок, надо держать, шея надулась, зубы стиснуты, щеки беспомощно болтаются. Удержишь - будет золото. Эпос – экс-чемпион.  Сегодня он не выйдет, делает вид, что болит спина. Ему верят, возраст. Если б не болела, он бы точно показал. Он – голова Зидана, Ленин, несущий бревно, Сизиф, Одиссей, заяц, косящий траву. Вместо «Пафоса слов – многоточие в строке». Он – героическое прошлое. Он – «крыша», приехавшая на стрелку. Многоточие – вот Эпос.
Он в нас. Мы вспоминаем его, когда хотим сделать то, что никогда не сможем. Он - не надежда. Он - гордость за то, какими мы, хоть недолго, но были.

Конечно при слове «Эпос» сразу вспоминаются древнегреческие и латинские авторы. Такие как Гесиод, Эсхил, Софокл, Еврипид, Плутарх, Вергилий и Овидий. Но отдельное место в ряду авторов эпических произведений принадлежит, конечно же, слепому певцу Гомеру.
Вы спросите, к чему это клонит автор-издатель? А вот к чему: драматургия данного формата выстроена на контрасте поэтических произведений, которые я написал в 1986 году, находясь на службе в ВС СССР, и, так называемых Д.Ю.-риков, написанных мною в 2010 году.
Повторю: лирические фотографии и эпические Д.Ю.-рики разделяют долгие двадцать четыре года. А годы эти, как понимают уважаемые слушатели, были далеко непростыми. В данном сборнике я предстану перед вами в новом качестве. Если можно так сказать, перед вами предстанет некий реальный, в отличие от автора «Илиады» и «Одиссеи», «Гомерик» с так называемыми  эпическими
«Д.Ю.-риками». Прошу вас, не убирайте из слова «Гомерик» четвертую и пятую буквы. Это для автора-издателя принципиально важно.
Возможно даже, спустя годы, за право называть себя родиной «Гомерика», то есть меня, будут спорить многие населенные пункты Ленинградской области, как спорили в свое время семь городов Древней Греции за право считаться родиной Гомера. В моем случае наибольшие шансы, конечно же, будут у Сланцев, Лучек и Кингисеппа.
Кстати, от огромного большинства нынешних поэтов с радостью отказались бы не только города, в которых они родились, но и их самые близкие родственники. А что из услышанного или прочитанного будет откровенно банальным, либо напротив откровенно пошлым, каждый эстет сможет определить самостоятельно. Тираж ограничен. Количество аудио копий – пятьдесят штук.


Спасибо, друзья 
Оставайтесь с нами 

Комментариев нет:

Отправить комментарий